www.tcs.ch
Ab Chur in ca. 45 Minuten auf kurvenreicher Strasse aufwärts (30 km, 360 Kurven, 1320 Meter Höhendifferenz).
-> Strassenzustand GR -> TCS - Verkehrsinfo CH
posthotel-arosa.chwww.tcs.ch
The uphill drive on a winding road from Chur takes approx. 45 minutes (30 km, 360 curves, 1320 difference in altitude).
-> Road conditions in The Grisons GR -> TCS - Traffic updates for Switzerland CH
posthotel-arosa.chGehen sie die abschüssige Straße entlang, passieren ein Taverne und biegen nach rechts in Richtung zur Burg.
Kreuzen sie den Bach und gehen sie aufwärts auf die Straße, die den Hügel umrundet, dies bringt sie zurück zu GRABIA.
Impressum
www.euboea.deGo downhill past a taverna and turn right towards the castle.
Cross the stream and go uphill on the road, which goes around the hill, this will take you back to GRABIA.
Impressum
www.euboea.deAm Ende des Weges ist ein TÜRKISCHER BRUNNEN.
Der Weg verbindet eine Straße und aufwärts können Sie die Kirche von AGEE THEODOREE ( Str. THEODORE ) ( 12 ), besichtigen auf dem links ein Picknickbereich ist.
www.euboea.deYou have wonderful views of the Castle.
At the end of the path is a TURKISH FOUNTAI The path joins a road and uphill you can visit the church of AGEE THEODOREE ( St. THEODORE ), on the left is a picnic area.
www.euboea.deEin kühler Tipp an heißen Sommertagen, die Glasenbachklamm sorgt auch bei sommerlichen Temperaturen für ein angenehmes Klima.
Der Weg durch die Klamm (nur aufwärts befahrbar) bietet sich ideal für Mountainbike- Einsteiger als erster Test an.
www.bergheim-tourismus.atEven in summertime temperatures, Glasenbach Gorge guarantees a pleasant climate.
The path through the gorge (which you can only ride in an uphill direction) is an ideal first test for rookie mountain bikers.
www.bergheim-tourismus.atDer Kieselweg führt zuerst etwa eine halbe Stunde kaum steigend durch duftenden, lichten Bergwald bis der nächste Wegweiser erscheint.
Dort wandert man rechts auf schmalem Alpweg leicht aufwärts weiter zwischen uralten Arven vorbei.
Waldbeeren, Farne und saftiges Moos säumen den Pfad.
www.jungfrau.chAt first, the gravel path barely rises for about half an hour as it appears to guide you through the fragrant, light mountain forest to the next trail.
There, you hike to the right along a narrow Alpine path slightly uphill between ancient pine trees.
Forest berries, ferns and lush moss line the path.
www.jungfrau.ch600 - 7km Schotter
Frauns Ein richtiges Flowfeeling wie beim Snowboarden kommt hier auf, Spitzkehren, leichte Kurven und diesen Trail kann man sogar aufwärts fahren (im kleinen Ritzel).
9
www.lifehotel.at600 - 7km Schotter
Frauns You'll get the flowing feeling of snowboarding; switchbacks, easy turns and you can uphill on this trail (in high gear).
9
www.lifehotel.at600 – 7km Schotter
Frauns Ein richtiges Flow-Feeling wie beim Snowboarden kommt hier auf, Spitzkehren, leichte Kurven – diesen Trail kann man sogar aufwärts fahren (im kleinen Ritzel).
9
www.post-serfaus.at600 - 7km Schotter
Frauns You'll get the flowing feeling of snowboarding; switchbacks, easy turns and you can uphill on this trail (in high gear).
9
www.post-serfaus.atAm nächsten Kreisverkehr fahren Sie links in Richtung Talstation des Skigebiets Hochzillertal.
Diese passieren Sie rechts und fahren ca. 150 m aufwärts bis Sie vor unserem Haus stehen.
Anreise in das Zillertal mit der Bahn:
www.hotel-hochzillertal.atAt the next roundabout, turn left in the direction of the Talstation ( base station ) of the Hochzillertal Ski Resort lifts.
Pass this on your right and drive uphill for around 150 metres until you reach our hotel.
Arriving by train:
www.hotel-hochzillertal.atWir Fahrer mögen diese Strecke sehr.
Sie hat alles: schnelle und langsame Kurven, nicht einsehbare Ecken, Abwärtspassagen, Sektionen, die aufwärts gehen – gespickt mit vielen Bremszonen.
www.joest-racing.deAs drivers, we like the track a lot.
It ’ s got everything: fast and slow turns, blind corners, downhill sections and sections that go uphill – peppered with many braking zones.
www.joest-racing.deWould you like to add a word, a phrase or a translation?
Submit a new entry.