Seit 2006 weigern sich viele Landämter, Miet- und Darlehensverträge unter Eheleuten, ins Grundbuch einzutragen.
Als Alternative zum Mietvertrag wurde im Pattaya-Focus Nr. 16 / 2002 auf den weit gehend unbekannten Mietabtretungrechtsvertrag “ Usufruct Contract ” hingewiesen.
Er wird gehandhabt wie der oben genannte “ 30-jährige ” Mietvertrag, besitzt im Gegensatz dazu aber lebenslange Gültigkeit.
www.siam-info.deSince 2006 lots of state offices are refusing to enter rental and loan contracts among married couples in the land register.
As alternative to the lease contract, the Pattaya-Focus Nr. 16 / 2002 referred to the relatively unknown Renting Transfer Right Contract:
The " Usufruct Contract ".
www.siam-info.deYou can suggest improvements to this PONS entry here:
How can I copy translations to the vocabulary trainer?
Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere.